(495) 725 27 25 Online:Email: info@dfacto.ru
https://dfacto.ru/

Непростые решения в простом взаимодействии
Курсы валют
  • USD 19.04.24 94,0922
  • EURO 19.04.24 100,5316

Пресс-центр

06.03.2015 01:45

Как читать художественную литературу на английском?


Как читать художественную литературу на английском?
Чтобы уметь правильно читать художественную литературу на английском языке, необходимо владеть навыками беглого перевода текста на родной язык. А для того, чтобы свободно читать и переводить тексты,  требуются знания языка на уровне не ниже среднего.
Чтение художественную литературу на английском

Что требуется для перевода? 

  Для грамотного перевода художественной литературы английских авторов необходимо уметь уловить смысл того, о чем написан текст. Также необходимо уметь донести информацию о прочитанном, изъяснить понятие того, о чем написано в тексте, выделив главную мысль. Это такие главные вопросы, над которыми бьются переводчики разных языков мира.
Для перевода художественной литературы требуется следующее:
  1. • знание грамматики английского языка;
  2. • умение выделять главное при недостаточном уровне перевода;
  3. • навыки осмысливания текста;
  4. • умение пользоваться словарем в некоторых случаях
Итак, для свободного перевода с английского языка текстов художественной литературы потребуются некоторые азы грамматики. Об этом невозможно умолчать, так как множество времен, которые присущи этому языку, свидетельствуют об этом. Не каждый переводчик сможет осилить чтение без словаря, особенно если это касается сленгов или фраз, которые выступают наречиями или просторечиями, фразеологизмами или диалектами.

Свободное чтение на английском языке 

Свободно читать на английском языке сейчас хочет практически каждый. Изучать, овладевать навыками грамматики, - вот в этом заложен смысл чтения с переводом. Задаваясь вопросом, как читать книги, владея языком на начальном уровне, необходимо ответить, что всегда есть специальные обучающие  книги по тому уровню, которым владеет пользователь.
 
Есть много авторов, художественная литература которых переведена на все языки мира, в том числе на английский. Это Вильям Шекспир, Чарльз Диккенс и другие известные авторы, которых читать в оригинале не просто интересно, а и чрезвычайно познавательно. Это чтение доставляет удовольствие и трогает за душу. Чего только стоят сонеты Шекспира? Для всех известны его трагедии «Ромео и Джульетта», «Отелло», «Гамлет».
Понимание языка приходит со временем, поэтому чтение для каждого человека – это эффективный способ пополнить свой словарный запас и индивидуальный лексический словарик. Также чтение благоприятствует пополнению грамматики языка и пассивному уровню владения английским языком для подростков. Поэтому намного легче на практике читать и понимать о чем читаешь, чем передать вслух с правильным произношением и переводом для всех.

Какой материал лучше читать на английском языке?

Какой материал лучше читать на английском языкеВыбор подходящей книги, прежде всего, зависит от вкуса и стиля изложения художественной литературы. Легче читать знакомую повесть или пьесу, которую уже раньше читал на родном языке. Такой материал воспринимается легче и доступнее. Наиболее эффективным методом является чтение в наушниках с лингафонным звучанием текста.
Материал для чтения подбирается индивидуально и может быть следующим:
  1. • пьесы и драмы;
  2. • классические повести;
  3. • романы;
  4. • заметки или диалоги
Выбирая выше перечисленные произведения из художественной литературы, необходимо подбирать по уровню сложения и выражениям в английском языке для достаточного перевода и легкого чтения для удовольствия.

НАШИ СТАТУСЫ
HPAquariusCiscoFujitsuDrWebSymantecAPC